The Problems of Collocations in Translation

Dr. Mohamed Ali Elsiddig Ibrahim

Abstract
Linguists tend to use many collocations and other rigid expressions, which gives the power of influence, as it increases the effect of meanings carried by its compositions and expressions and gives the style a special advantage. Collocations can contribute to the integrity of the individual’s language and avoid the thinness of style. There are certain acts that accept collocation with some nouns, although they share the same lexical connotation. The study follows the descriptive, analytical and comparative method to identify the similarities and differences between collocations. The selected materials were collected from dictionaries. The findings of the study show that collocations pose some problems in translation where the meaning of the structure is not confined to the lexicon meaning, but should consider the collocation between the words in order to reach the intended meaning. We can note that these collocations are associated with culture and society. The study highlights the importance of making a specialized linguistic dictionary, specialized in collocations, so that it deals with the accompanying words with examples and examines further the problem of linguistic accompaniment.

DOI: 10.32996/ijllt.2019.2.3.25 
Download Full Paper

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.