Translation of English Passive Sentences into Indonesian

 Ni Wayan Suastini

Abstract
This study aimed at comparing the English passive voice with Indonesian passive voice using the English-Indonesian passive translation results. From the perspectives of passive structure translation, the study was expected to find out the variations of English passive translation into Indonesian since passive structure can also be found in Indonesian. The choice of verbs in the Indonesian passive sentence was determined by the action conducted by the doer found in the sentence whether it was intentionally or unintentionally done by the doer. When the doer did the action intentionally, the verb with prefix di- will be applied whereas unintentional action is marked by prefix ter-.

DOI: 10.32996/ijllt.2019.2.1.19 
Download Full Paper                  

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.